1796 07 15 BODONI MORATÍN
Resumen
15 de julio de 1796.
De Giambattista Bodoni [Parma] a Leandro Fernández de Moratín [Bolonia].
Bodoni devuelve a Fernández de Moratín los cumplidos de este en una carta anterior, deseándole que continúe su labor de reforma del teatro español. Le comunica que los últimos trabajos editoriales se acabarán en dos semanas, y también que ya ha enviado a Bolonia los ejemplares solicitados; le consulta también sobre cómo desea se le envíen los pendientes.
Libros relacionados en BB
Monografías relacionadas
Transcripción
Moratín.
15 luglio 1796.
Perdoni di grazia se io, decorato del titolo di Tipografo di Camaraa di S. M. C., rispondo in italiano alla forbitissima Sua castigliana epistola, con cui mi ha voluto onorare sotto il 13 del correnteb. Sebbene questa lingua non mi sia affatto ignota, pure amo meglio di valermi del mio idioma nativo perc maggior uso e facilità di esprimere i miei sensi che di farcire questo mio foglio con errori madornali ed imperdonabili ad un pensionato di Sua Maestàd.
Io non sono stato insensibile a quanto Ella ha pur voluto significarmi intorno alla edizione della La comedia nueva che ho dovutoe eseguiref forse con troppa fretta. E mi compiaccio assai di aver saputo meritare gli elogi del venustissimo Scrittore della medesima, giacché non ignoro che in ogni età la lode più pregevole fu sempre riputata quella che da uomini lodatissimi deriva. Prosegua animoso la Signoria Vostra pregiatissimag a mostrarsi il redivivo Molière ispano, scrivendo commedie istruttiveh, e si ridai de’ sciocchi e de’ malevoli, edk avrà almeno la gloria di aver tentato di correggere i difetti del suo teatro nazionalel.
Domenica io steso recherò in di Lei nomem a Sua Eccellenza il Signor Conte di Valparaíso ed al Reale Segretario Don Andrés Franco li due essemplari della commedian loroo destinati. E col corriere di questa sera Le spedisco costà due pacchetti delle medesime, cioè 42, legate in semplice carta marmorizzata fortep, 2 in marocchino rosso e 2 all’inglese.
Spero che tutteq queste copie e le altre che ancorar rimangono presso di me Ella le troverà superbamente levigates, lo che non si potè fare nelle due prime chet le mandeiu, a motivo che l’inchiostro non era ancora ben asciuttov.
Entro la prossima settimana tutto il lavoro sarà compito esattamente e le altrex duegencinqua[n]ta copie che ancora ritengoy saranno con ogniz diligenzaaa incassate. E vorrei che avesse la compiacenza di dirmi se la dettabb cassa dovrò farla ricoprire di tela cerata e se si debba in oltrecc imballarladd conee paglia e conff tela, come si suol fare a tutte quelle casse che si spediscono oltremonti ad oltremare.
Ella mi conservi nella pregiatissima grazia Sua e mi onori de’ Suoi comandi per darmi occasione di poter sempre più far conoscere che io sono qual mi protesto coi più vivi sentimenti dell’animo
Laus, laus.
a di Camera añadido sobre la línea. b con cui... corrente añadido entre líneas. c Antes de per cancela e d ad un pensionato di S. M. añadido entre líneas. e che ho dovuto añadido entre líneas. f Había escrito eseguitar y corrige en eseguire g A continuación cancela a mostrarsi il redivivo Moliere ispano, e se rida y sobre este fragmento cancelado añade entre líneas, y cancela de nuevo, dos líneas más en las que soy capaz de leer la primera, y la segunda a scrivere commedie che corregano i vizj en tanto que de la segunda solo leo el final redivivo Moliere ispano h a mostrarsi... istruttive añadido entre líneas bajo el fragmento cancelado anterior. i e si rida añadido al margen. k ed añadido entre líneas y antes cancela e se non giungerà ad essere un redivivo Moliere ispano l A continuació cancela che ancora [...] mente da da abbandonare certe ridicole inveterate consuetudini ed applaude m in di lei nome añadido entre líneas. n della commedia añadido entre líneas. o Antes de loro cancela che Ella ha p forte añadido entre líneas. q Había escrito queste y corrige en tutte r e le altre che ancora añadido entre líneas sobre dos palabras que no alcanzo a leer. s A continuación añade y cancela che legate t Había escrito già y corrige. u mandei añadido entre líneas sobre spedite cancelado. A continuación cancela perche. v asciuto escrito entre líneas sobre seccato x Antes de altre cancela Le y ritengo escrito corrigiendo sobre rimangono y a continuación cancela presso di me z con ogni añadido entre líneas aa diligenza corregido sobre diligentemente bb la detta añadido entre líneas sobre oltre alla cancelado. cc oltre añadido entre líneas sobre legno dd imballarla entre líneas sobre imballare cancelado ee antes de con cancela esternamente con correcciones posteriores que no alcanzo a leer ff Había escrito colla y corrige en con
Notas al texto
Datos documentales y bibliográficos
- Ubicación
Parma, Biblioteca Palatina, Archivio Bodoni, Archivio Bodoni, Minute di lettere inviate, B. 42/85.
- Descripción
1 h. de 236 × 178 mm. Minuta autógrafa.
-
Edición
Pedro M. Cátedra
- Otras ediciones
Cátedra 2010, 219-221, nº. 22.
-
Bibliografía específica Cátedra 2010 , 53-108; Cátedra 2013a, 131-178 (versión pdf), §II-3 a §II-84 (versión epub).
Otra bibliografía citada Cátedra 2012; Cátedra 2012b; - ©
Biblioteca Bodoni, Biblioteca Palatina di Parma (Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo, Italia) & Pedro M. Cátedra.
-
Cita
Carta de Giambattista Bodoni a Leandro Fernández de Moratín de 1796-07-15, ed. Pedro M. Cátedra, en Biblioteca Bodoni [<http://522979.jduqw4qv.asia/carta/1796-07-15-bodoni-moratin> Consulta: 03/12/2024].Citar este documento
Nota bene
Leandro Fernández de Moratín responderá a esta carta el 23 de julio de 1796.